1 - Par l'étoile à son déclin!
| 1 - Waalnnajmi itha hawa
|
2 - Votre compagnon ne s'est pas égaré et n'a pas été induit en erreur
| 2 - Ma dalla sahibukum wama ghawa
|
3 - et il ne prononce rien sous l'effet de la passion;
| 3 - Wama yantiqu ‘ani alhawa
|
4 - ce n'est rien d'autre qu'une révélation inspirée.
| 4 - In huwa illa wahyun yooha
|
5 - Que lui a enseigné [l'Ange Gabriel] à la force prodigieuse,
| 5 - ‘allamahu shadeedu alquwa
|
6 - doué de sagacité; c'est alors qu'il se montra sous sa forme réelle [angélique],
| 6 - Thoo mirratin faistawa
|
7 - alors qu'il se trouvait à l'horizon supérieur.
| 7 - Wahuwa bial-ofuqi al-a’la
|
8 - Puis il se rapprocha et descendit encore plus bas,
| 8 - Thumma dana fatadalla
|
9 - et fut à deux portées d'arc, ou plus près encore.
| 9 - Fakana qaba qawsayni aw adna
|
10 - Il révéla à Son serviteur ce qu'Il révéla.
| 10 - Faawha ila ‘abdihi ma awha
|
11 - Le cœur n'a pas menti en ce qu'il a vu.
| 11 - Ma kathaba alfu-adu ma raa
|
12 - Lui contestez-vous donc ce qu'il voit?
| 12 - Afatumaroonahu ‘ala ma yara
|
13 - Il l'a pourtant vu, lors d'une autre descente,
| 13 - Walaqad raahu nazlatan okhra
|
14 - près de la Sidrat-ul-Muntahâ,
| 14 - ‘inda sidrati almuntaha
|
15 - près d'elle se trouve le jardin de Ma'w?:
| 15 - ‘indaha jannatu alma/wa
|
16 - au moment où le lotus était couvert de ce qui le couvrait.
| 16 - Ith yaghsha alssidrata ma yaghsha
|
17 - la vue n'a nullement dévié ni outrepassé la mesure.
| 17 - Ma zagha albasaru wama tagha
|
18 - Il a bien vu certaines des grandes merveilles de son Seigneur.
| 18 - Laqad raa min ayati rabbihi alkubra
|
19 - Que vous en semble [des divinités], Lât et Uuzzâ
| 19 - Afaraaytumu allata waal’uzza
|
20 - ainsi que Manât, cette troisième autre?
| 20 - Wamanata alththalithata al-okhra
|
21 - Sera-ce à vous le garçon et à Lui la fille?
| 21 - Alakumu alththakaru walahu al-ontha
|
22 - Que voilà donc un partage injuste!
| 22 - Tilka ithan qismatun deeza
|
23 - Ce ne sont que des noms que vous avez inventés, vous et vos ancêtres. Allah n'a fait descendre aucune preuve à leur sujet. Ils ne suivent que la conjecture et les passions de [leurs] âmes, alors que la guidée leur est venue de leur Seigneur.
| 23 - In hiya illa asmaon sammaytumooha antum waabaokum ma anzala Allahu biha min sultanin in yattabi’oona illa alththanna wama tahwa al-anfusu walaqad jaahum min rabbihimu alhuda
|
24 - Ou bien l'homme aura-t-il tout ce qu'il désire?
| 24 - Am lil-insani ma tamanna
|
25 - A Allah appartiennent la vie future et la vie d'ici-bas.
| 25 - Falillahi al-akhiratu waal-oola
|
26 - Et que d'Anges dans les cieux dont l'intercession ne sert à rien, sinon qu'après qu'Allah l'aura permis, en faveur de qui Il veut et qu'Il agrée.
| 26 - Wakam min malakin fee alssamawati la tughnee shafa’atuhum shay-an illa min ba’di an ya/thana Allahu liman yashao wayarda
|
27 - Ceux qui ne croient pas en l'au-delà donnent aux Anges des noms de femmes,
| 27 - Inna allatheena la yu/minoona bial-akhirati layusammoona almala-ikata tasmiyata al-ontha
|
28 - alors qu'ils n'en ont aucune science: ils ne suivent que la conjecture, alors que la conjecture ne sert à rien contre la vérité.
| 28 - Wama lahum bihi min ‘ilmin in yattabi’oona illa alththanna wa-inna alththanna la yughnee mina alhaqqi shay-an
|
29 - Ecarte-toi donc, de celui qui tourne le dos à Notre rappel et qui ne désire que la vie présente.
| 29 - Faa’rid ‘an man tawalla ‘an thikrina walam yurid illa alhayata alddunya
|
30 - Voilà toute la portée de leur savoir. Certes ton Seigneur connaît parfaitement celui qui s'égare de Son chemin et Il connaît parfaitement qui est bien guidé.
| 30 - Thalika mablaghuhum mina al’ilmi inna rabbaka huwa a’lamu biman dalla ‘an sabeelihi wahuwa a’lamu bimani ihtada
|
31 - A Allah appartient ce qui est dans les cieux et sur la terre afin qu'Il rétribue ceux qui font le mal selon ce qu'ils œuvrent, et récompense ceux qui font le bien par la meilleure [récompense],
| 31 - Walillahi ma fee alssamawati wama fee al-ardi liyajziya allatheena asaoo bima ‘amiloo wayajziya allatheena ahsanoo bialhusna
|
32 - ceux qui évitent les plus grands péchés ainsi que les turpitudes et [qui ne commettent] que des fautes légères. Certes, le pardon de Ton Seigneur est immense. C'est Lui qui vous connaît le mieux quand Il vous a produits de terre, et aussi quand vous étiez des embryons dans les ventres de vos mères. Ne vantez pas vous-mêmes votre pureté; c'est Lui qui connaît mieux ceux qui [Le] craignent.
| 32 - Allatheena yajtaniboona kaba-ira al-ithmi waalfawahisha illa allamama inna rabbaka wasi’u almaghfirati huwa a’lamu bikum ith anshaakum mina al-ardi wa-ith antum ajinnatun fee butooni ommahatikum fala tuzakkoo anfusakum huwa a’lamu bimani ittaqa
|
33 - Vois-tu celui qui s'est détourné,
| 33 - Afaraayta allathee tawalla
|
34 - donné peu et a [finalement] cessé de donner?
| 34 - Waa’ta qaleelan waakda
|
35 - Détient-il la science de l'Inconnaissable en sorte qu'il voit?
| 35 - a’indahu ‘ilmu alghaybi fahuwa yara
|
36 - Ne lui a-t-on pas annoncé ce qu'il y avait dans les feuilles de Moïse
| 36 - Am lam yunabba/ bima fee suhufi moosa
|
37 - et celles d'Abraham qui a tenu parfaitement [sa promesse de transmettre]
| 37 - Wa-ibraheema allathee waffa
|
38 - qu'aucune [âme] ne portera le fardeau (le péché) d'autrui,
| 38 - Alla taziru waziratun wizra okhra
|
39 - et qu'en vérité, l'homme n'obtient que [le fruit] de ses efforts;
| 39 - Waan laysa lil-insani illa ma sa’a
|
40 - et que son effort, en vérité, lui sera présenté (le jour du Jugement).
| 40 - Waanna sa’yahu sawfa yura
|
41 - Ensuite il en sera récompensé pleinement,
| 41 - Thumma yujzahu aljazaa al-awfa
|
42 - et que tout aboutit, en vérité, vers ton Seigneur,
| 42 - Waanna ila rabbika almuntaha
|
43 - et que c'est Lui qui a fait rire et qui a fait pleurer,
| 43 - Waannahu huwa adhaka waabka
|
44 - et que c'est Lui qui a fait mourir et qui a ramené à la vie,
| 44 - Waannahu huwa amata waahya
|
45 - et que c'est Lui qui a crée les deux éléments de couple, le mâle et la femelle,
| 45 - Waannahu khalaqa alzzawjayni alththakara waal-ontha
|
46 - d'une goutte de sperme quand elle est éjaculée
| 46 - Min nutfatin itha tumna
|
47 - et que la seconde création Lui incombe,
| 47 - Waanna ‘alayhi alnnash-ata al-okhra
|
48 - et c'est Lui qui a enrichi et qui a fait acquérir.
| 48 - Waannahu huwa aghna waaqna
|
49 - Et c'est Lui qui est le Seigneur de Sirius,
| 49 - Waannahu huwa rabbu alshshi’ra
|
50 - et c'est Lui qui a fait périr les anciens 'Aad,
| 50 - Waannahu ahlaka ‘adan al-oola
|
51 - ainsi que les Thamûd, et Il fit que rien n'en subsistât,
| 51 - Wathamooda fama abqa
|
52 - ainsi que le peuple de Noé antérieurement, car ils étaient encore plus injustes et plus violents,
| 52 - Waqawma noohin min qablu innahum kanoo hum athlama waatgha
|
de même qu'Il anéantit les villes renversées.
| Waalmu/tafikata ahwa
|
54 - Et les recouvrit de ce dont Il les recouvrit.
| 54 - Faghashshaha ma ghashsha
|
55 - Lequel donc des bienfaits de ton Seigneur mets-tu en doute?
| 55 - Fabi-ayyi ala-i rabbika tatamara
|
56 - Voici un avertisseur analogue aux avertisseurs anciens:
| 56 - Hatha natheerun mina alnnuthuri al-oola
|
57 - l'Imminente (L'heure du Jugement) s'approche.
| 57 - Azifati al-azifatu
|
58 - Rien d'autre en dehors d'Allah ne peut la dévoiler.
| 58 - Laysa laha min dooni Allahi kashifatun
|
59 - Quoi! vous étonnez-vous de ce discours (le Coran)?
| 59 - Afamin hatha alhadeethi ta’jaboona
|
60 - Et vous [en] riez et n'[en] pleurez point?
| 60 - Watadhakoona wala tabkoona
|
61 - absorbés [que vous êtes] par votre distraction.
| 61 - Waantum samidoona
|
62 - Prosternez-vous donc à Allah et adorez-Le.
| 62 - Faosjudoo lillahi wao’budoo
|