1 - H'â, Mîm.
| 1 - Ha-meem
|
2 - La révélation du Livre émane d'Allah, le Puissant, le Sage.
| 2 - Tanzeelu alkitabi mina Allahi al’azeezi alhakeemi
|
3 - Nous n'avons créé les cieux et la terre et ce qui est entre eux qu'en toute vérité et [pour] un terme fixé. Ceux qui ont mécru se détournent de ce dont ils ont été avertis.
| 3 - Ma khalaqna alssamawati waal-arda wama baynahuma illa bialhaqqi waajalin musamman waallatheena kafaroo ‘amma onthiroo mu’ridoona
|
4 - Dis: «Que pensez-vous de ceux que vous invoquez en dehors d'Allah? Montrez-moi donc ce qu'ils ont créé de la terre! Ou ont-ils dans les cieux une participation avec Dieu? Apportez-moi un Livre antérieur à celui-ci (le Coran) ou même un vestige d'une science, si vous êtes véridiques».
| 4 - Qul araaytum ma tad’oona min dooni Allahi aroonee matha khalaqoo mina al-ardi am lahum shirkun fee alssamawati eetoonee bikitabin min qabli hatha aw atharatin min ‘ilmin in kuntum sadiqeena
|
5 - Et qui est plus égaré que celui qui invoque en dehors d'Allah, et que la vie ne saura lui répondre jusqu'au Jour de la Résurrection? Et elles [leurs divinités] sont indifférentes à leur invocation.
| 5 - Waman adallu mimman yad’oo min dooni Allahi man la yastajeebu lahu ila yawmi alqiyamati wahum ‘an du’a-ihim ghafiloona
|
6 - Et quand les gens seront rassemblés [pour le Jugement] elles seront leurs ennemies et nieront leur adoration [pour elles].
| 6 - Wa-itha hushira alnnasu kanoo lahum a’daan wakanoo bi’ibadatihim kafireena
|
7 - Et quand on leur récite Nos versets bien clairs, ceux qui ont mécru disent à propos de la vérité, une fois venue à eux: «C'est de la magie manifeste».
| 7 - Wa-itha tutla ‘alayhim ayatuna bayyinatin qala allatheena kafaroo lilhaqqi lamma jaahum hatha sihrun mubeenun
|
8 - Ou bien ils disent: «Il l'a inventé!» Dis: «Si je l'ai inventé alors vous ne pourrez rien pour moi contre [la punition] d'Allah. Il sait parfaitement ce que vous propagez (en calomnies contre le Coran): Allah est suffisant comme témoin entre moi et vous. Et c'est Lui le Pardonneur, le Très Miséricordieux».
| 8 - Am yaqooloona iftarahu qul ini iftaraytuhu fala tamlikoona lee mina Allahi shay-an huwa a’lamu bima tufeedoona feehi kafa bihi shaheedan baynee wabaynakum wahuwa alghafooru alrraheemu
|
9 - Dis: «Je ne suis pas une innovation parmi les messagers; et je ne sais pas ce que l'on fera de moi, ni de vous. Je ne fais que suivre ce qui m'est révélé; et je ne suis qu'un avertisseur clair».
| 9 - Qul ma kuntu bid’an mina alrrusuli wama adree ma yuf’alu bee wala bikum in attabi’u illa ma yooha ilayya wama ana illa natheerun mubeenun
|
10 - Dis: «Que direz-vous si [cette révélation s'avère] venir d'Allah et que vous n'y croyez pas qu'un témoin parmi les fils d'Israël en atteste la conformité [au Pentateuque] et y croit pendant que vous, vous le repoussez avec orgueil... En vérité Allah ne guide pas les gens injustes!»
| 10 - Qul araaytum in kana min ‘indi Allahi wakafartum bihi washahida shahidun min banee isra-eela ‘ala mithlihi faamana waistakbartum inna Allaha la yahdee alqawma alththalimeena
|
11 - Et ceux qui ont mécru dirent à ceux qui ont cru: «Si ceci était un bien, ils (les pauvres) ne nous y auraient pas devancés». Et comme ils ne se seront pas laissés guider par lui ils diront: «Ce n'est qu'un vieux mensonge!»
| 11 - Waqala allatheena kafaroo lillatheena amanoo law kana khayran ma sabaqoona ilayhi wa-ith lam yahtadoo bihi fasayaqooloona hatha ifkun qadeemun
|
12 - Et avant lui, il y avait le Livre de Moïse, comme guide et comme miséricorde. Et ceci est [un Livre] confirmateur, en langue arabe, pour avertir ceux qui font du tort et pour faire la bonne annonce aux bienfaisants
| 12 - Wamin qablihi kitabu moosa imaman warahmatan wahatha kitabun musaddiqun lisanan ‘arabiyyan liyunthira allatheena thalamoo wabushra lilmuhsineena
|
13 - Ceux qui disent: «Notre Seigneur est Allah» et qui ensuite se tiennent sur le droit chemin. Ils ne doivent avoir aucune crainte et ne seront point affligés.
| 13 - Inna allatheena qaloo rabbuna Allahu thumma istaqamoo fala khawfun ‘alayhim wala hum yahzanoona
|
14 - Ceux-là sont les gens du Paradis où ils demeureront éternellement, en récompense de ce qu'ils faisaient.
| 14 - Ola-ika as-habu aljannati khalideena feeha jazaan bima kanoo ya’maloona
|
15 - Et Nous avons enjoint à l'homme de la bonté envers ses père et mère: sa mère l'a péniblement porté et en a péniblement accouché; et sa gestation et sevrage durent trente mois; puis quand il atteint ses pleines forces et atteint quarante ans, il dit: «O Seigneur! Inspire-moi pour que je rende grâce au bienfait dont Tu m'as comblé ainsi qu'à mes père et mère, et pour que je fasse une bonne œuvre que Tu agrées. Et fais que ma postérité soit de moralité saine. Je me repens à Toi et je suis du nombre des Soumis».
| 15 - Wawassayna al-insana biwalidayhi ihsanan hamalat-hu ommuhu kurhan wawada’at-hu kurhan wahamluhu wafisaluhu thalathoona shahran hatta itha balagha ashuddahu wabalagha arba’eena sanatan qala rabbi awzi’nee an ashkura ni’mataka allatee an’amta ‘alayya wa’ala walidayya waan a’mala salihan tardahu waaslih lee fee thurriyyatee innee tubtu ilayka wa-innee mina almuslimeena
|
16 - Ce sont ceux-là dont Nous acceptons le meilleur de ce qu'ils œuvrent et passons sur leurs méfaits, (ils seront) parmi les gens du Paradis, selon la promesse véridique qui leur était faite.
| 16 - Ola-ika allatheena nataqabbalu ‘anhum ahsana ma ‘amiloo wanatajawazu ‘an sayyi-atihim fee as-habi aljannati wa’da alssidqi allathee kanoo yoo’adoona
|
17 - Quant à celui qui dit à ses père et mère: «Fi de vous deux! Me promettez-vous qu'on me fera sortir de terre alors que des générations avant moi ont passé?» Et les deux, implorant le secours d'Allah, [lui dirent]: «Malheur à toi! Crois. Car la promesse d'Allah est véridique». Mais il (répond): «Ce ne sont que des contes d'Anciens».
| 17 - Waallathee qala liwalidayhi offin lakuma ata’idaninee an okhraja waqad khalati alquroonu min qablee wahuma yastagheethani Allaha waylaka amin inna wa’da Allahi haqqun fayaqoolu ma hatha illa asateeru al-awwaleena
|
18 - Ce sont ceux-là qui ont mérité la sentence [prescrite] en même temps que des communautés déjà passées avant eux parmi les djinns et les hommes. Ils étaient réellement perdants.
| 18 - Ola-ika allatheena haqqa ‘alayhimu alqawlu fee umamin qad khalat min qablihim mina aljinni waal-insi innahum kanoo khasireena
|
19 - Et il y a des rangs [de mérite] pour chacun, selon ce qu'ils ont fait afin qu'Allah leur attribue la pleine récompense de leurs œuvres; et ils ne seront point lésés.
| 19 - Walikullin darajatun mimma ‘amiloo waliyuwaffiyahum a’malahum wahum la yuthlamoona
|
20 - Et le jour où ceux qui ont mécru seront présentés au Feu (il leur sera dit): «Vous avez dissipé vos [biens] excellents et vous en avez joui pleinement durant votre vie sur terre: on vous rétribue donc aujourd'hui du châtiment avilissant, pour l'orgueil dont vous vous enfliez injustement sur terre, et pour votre perversité.
| 20 - Wayawma yu’radu allatheena kafaroo ‘ala alnnari athhabtum tayyibatikum fee hayatikumu alddunya waistamta’tum biha faalyawma tujzawna ‘athaba alhooni bima kuntum tastakbiroona fee al-ardi bighayri alhaqqi wabima kuntum tafsuqoona
|
21 - Et rappelle-toi le frère des 'Aad (Hûd) quand il avertit son peuple à Al-Ahqâf - alors qu'avant et après lui, des avertisseurs sont passés - [en disant]: «N'adorez qu'Allah. Je crains pour vous le châtiment d'un jour terrible».
| 21 - Waothkur akha ‘adin ith anthara qawmahu bial-ahqafi waqad khalati alnnuthuru min bayni yadayhi wamin khalfihi alla ta’budoo illa Allaha innee akhafu ‘alaykum ‘athaba yawmin ‘atheemin
|
22 - Ils dirent: «Es-tu venu à nous pour nous détourner de nos divinités? Eh bien, apporte-nous ce que tu nous promets si tu es du nombre des véridiques».
| 22 - Qaloo aji/tana lita/fikana ‘an alihatina fa/tina bima ta’iduna in kunta mina alssadiqeena
|
23 - Il dit: «La science n'est qu'auprès d'Allah. Je vous transmets cependant le message avec lequel j'ai été envoyé. Mais je vois que vous êtes des gens ignorants».
| 23 - Qala innama al’ilmu ‘inda Allahi waoballighukum ma orsiltu bihi walakinnee arakum qawman tajhaloona
|
24 - Puis, voyant un nuage se dirigeant vers leurs vallées ils dirent; «Voici un nuage qui nous apporte de la pluie». Au contraire! c'est cela même que vous cherchiez à hâter: C'est un vent qui contient un châtiment douloureux,
| 24 - Falamma raawhu ‘aridan mustaqbila awdiyatihim qaloo hatha ‘aridun mumtiruna bal huwa ma ista’jaltum bihi reehun feeha ‘athabun aleemun
|
25 - détruisant tout, par le commandement de son Seigneur. Puis le lendemain on ne voyait plus que leurs demeures. Ainsi rétribuons-Nous les gens criminels.
| 25 - Tudammiru kulla shay-in bi-amri rabbiha faasbahoo la yura illa masakinuhum kathalika najzee alqawma almujrimeena
|
26 - En effet, Nous les avions consolidés dans des positions que Nous ne vous avons pas données. Et Nous leur avions assigné une ouïe, des yeux et des cœurs, mais ni leur ouïe, ni leurs yeux, ni leurs cœurs ne leur ont profité en quoi que ce soit, parce qu'ils niaient les signes d'Allah. Et ce dont ils se moquaient les cerna.
| 26 - Walaqad makkannahum feema in makkannakum feehi waja’alna lahum sam’an waabsaran waaf-idatan fama aghna ‘anhum sam’uhum wala absaruhum wala af-idatuhum min shay-in ith kanoo yajhadoona bi-ayati Allahi wahaqa bihim ma kanoo bihi yastahzi-oona
|
27 - Nous avons assurément fait périr les cités autour de vous; et Nous avons diversifié les signes afin qu'ils reviennent (de leur mécréance).
| 27 - Walaqad ahlakna ma hawlakum mina alqura wasarrafna al-ayati la’allahum yarji’oona
|
28 - Pourquoi donc ne les secourent pas, ceux qu'ils avaient pris, en dehors d'Allah, comme divinités pour [soi-disant] les rapprocher de Lui? Ceux-ci, au contraire, les abandonnèrent; telle est leur imposture et voilà ce qu'ils inventaient comme mensonges.
| 28 - Falawla nasarahumu allatheena ittakhathoo min dooni Allahi qurbanan alihatan bal dalloo ‘anhum wathalika ifkuhum wama kanoo yaftaroona
|
29 - (Rappelle-toi) lorsque Nous dirigeâmes vers toi une troupe de djinns pour qu'ils écoutent le Coran. Quand ils assistèrent [à sa lecture] ils dirent: «Ecoutez attentivement»... Puis, quand ce fut terminé, ils retournèrent à leur peuple en avertisseurs
| 29 - Wa-ith sarafna ilayka nafaran mina aljinni yastami’oona alqur-ana falamma hadaroohu qaloo ansitoo falamma qudiya wallaw ila qawmihim munthireena
|
30 - Ils dirent: «O notre peuple! Nous venons d'entendre un Livre qui a été descendu après Moïse, confirmant ce qui l'a précédé. Il guide vers la vérité et vers un chemin droit.
| 30 - Qaloo ya qawmana inna sami’na kitaban onzila min ba’di moosa musaddiqan lima bayna yadayhi yahdee ila alhaqqi wa-ila tareeqin mustaqeemin
|
31 - O notre peuple! Répondez au prédicateur d'Allah et croyez en lui. Il [Allah] vous pardonnera une partie de vos péchés et vous protègera contre un châtiment douloureux.
| 31 - Ya qawmana ajeeboo da’iya Allahi waaminoo bihi yaghfir lakum min thunoobikum wayujirkum min ‘athabin aleemin
|
32 - Et quiconque ne répond pas au prédicateur d'Allah ne saura échapper au pouvoir [d'Allah] sur terre. Et il n'aura pas de protecteurs en dehors de Lui. Ceux-là sont dans un égarement évident.
| 32 - Waman la yujib da’iya Allahi falaysa bimu’jizin fee al-ardi walaysa lahu min doonihi awliyaa ola-ika fee dalalin mubeenin
|
33 - Ne voient-ils pas qu'Allah qui a créé les cieux et la terre, et qui n'a pas été fatigué par leur création, est capable en vérité de redonner la vie aux morts? Mais si. Il est certes Omnipotent.
| 33 - Awa lam yaraw anna Allaha allathee khalaqa alssamawati waal-arda walam ya’ya bikhalqihinna biqadirin ‘ala an yuhyiya almawta bala innahu ‘ala kulli shay-in qadeerun
|
34 - Et le jour où seront présentés au Feu ceux qui ont mécru (on leur dira): «Ceci n'est-il pas la vérité?» Ils diront: «Mais si, par notre Seigneur». Il dira: «Eh bien, goûtez le châtiment pour votre mécréance».
| 34 - Wayawma yu’radu allatheena kafaroo ‘ala alnnari alaysa hatha bialhaqqi qaloo bala warabbina qala fathooqoo al’athaba bima kuntum takfuroona
|
35 - Endure (Muhammad) donc, comme ont enduré les messagers doués de fermeté; et ne te montre pas trop pressé de les voir subir [leur châtiment]. Le jour où ils verront ce qui leur est promis, il leur semblera qu'ils n'étaient restés [sur terre] qu'une heure d'un jour. Voilà une communication. Qui sera donc anéanti sinon les gens pervers?
| 35 - Faisbir kama sabara oloo al’azmi mina alrrusuli wala tasta’jil lahum kaannahum yawma yarawna ma yoo’adoona lam yalbathoo illa sa’atan min naharin balaghun fahal yuhlaku illa alqawmu alfasiqoona
|