1 - H'â, Mîm.
| 1 - Ha-meem
|
2 - Par le Livre explicite!
| 2 - Waalkitabi almubeeni
|
3 - Nous en avons fait un Coran arabe afin que vous raisonniez.
| 3 - Inna ja’alnahu qur-anan ‘arabiyyan la’allakum ta’qiloona
|
4 - Il est auprès de Nous, dans l'Ecriture-Mère (l'original au ciel), sublime et rempli de sagesse.
| 4 - Wa-innahu fee ommi alkitabi ladayna la’aliyyun hakeemun
|
5 - Quoi! Allons-Nous vous dispenser du Rappel [le Coran] pour la raison que vous êtes des gens outranciers?
| 5 - Afanadribu ‘ankumu alththikra safhan an kuntum qawman musrifeena
|
6 - Que de prophètes avons-Nous envoyés aux Anciens!
| 6 - Wakam arsalna min nabiyyin fee al-awwaleena
|
7 - et pas un prophète ne leur venait qu'ils ne le tournaient en dérision.
| 7 - Wama ya/teehim min nabiyyin illa kanoo bihi yastahzi-oona
|
8 - Nous avons fait périr de plus redoutables qu'eux! Et on a déjà cité l'exemple des anciens.
| 8 - Faahlakna ashadda minhum batshan wamada mathalu al-awwaleena
|
9 - Et si tu leur demandes: «Qui a créé les cieux et la terre?» Ils diront très certainement: «Le Puissant, l'Omniscient les a créés».
| 9 - Wala-in saaltahum man khalaqa alssamawati waal-arda layaqoolunna khalaqahunna al’azeezu al’aleemu
|
10 - Celui qui vous a donné la terre pour berceau et vous y a tracé des sentiers afin que vous vous guidiez;
| 10 - Allathee ja’ala lakumu al-arda mahdan waja’ala lakum feeha subulan la’allakum tahtadoona
|
11 - Celui qui a fait descendre l'eau du ciel avec mesure et avec laquelle Nous ranimons une cité morte [aride]. Ainsi vous serez ressuscités;
| 11 - Waallathee nazzala mina alssama-i maan biqadarin faansharna bihi baldatan maytan kathalika tukhrajoona
|
12 - Celui qui a créé les couples dans leur totalité et a fait pour vous, des vaisseaux et des bestiaux, des montures,
| 12 - Waallathee khalaqa al-azwaja kullaha waja’ala lakum mina alfulki waal-an’ami ma tarkaboona
|
13 - afin que vous vous installiez sur leurs dos, et qu'ensuite, après vous y être installés, vous vous rappeliez le bienfait de votre Seigneur et que vous disiez: «Gloire à Celui qui nous a soumis tout cela alors que nous n'étions pas capables de les dominer.
| 13 - Litastawoo ‘ala thuhoorihi thumma tathkuroo ni’mata rabbikum itha istawaytum ‘alayhi wataqooloo subhana allathee sakhkhara lana hatha wama kunna lahu muqrineena
|
14 - C'est vers notre Seigneur que nous retournerons».
| 14 - Wa-inna ila rabbina lamunqaliboona
|
15 - Et ils Lui firent de Ses serviteurs une partie [de Lui-Même]. L'homme est vraiment un ingrat déclaré!
| 15 - Waja’aloo lahu min ‘ibadihi juz-an inna al-insana lakafoorun mubeenun
|
16 - Ou bien Se serait-Il attribué des filles parmi ce qu'Il crée et accordé à vous par préférence des fils?
| 16 - Ami ittakhatha mimma yakhluqu banatin waasfakum bialbaneena
|
17 - Or, quand on annonce à l'un d'eux (la naissance) d'une semblable de ce qu'il attribue au Tout Miséricordieux, son visage s'assombrit d'un chagrin profond.
| 17 - Wa-itha bushshira ahaduhum bima daraba lilrrahmani mathalan thalla wajhuhu muswaddan wahuwa katheemun
|
18 - Quoi! Cet être (la fille) élevé au milieu des parures et qui, dans la dispute, est incapable de se défendre par une argumentation claire et convaincante?
| 18 - Awaman yunashshao fee alhilyati wahuwa fee alkhisami ghayru mubeenin
|
19 - Et ils firent des Anges qui sont les serviteurs du Tout Miséricordieux des [êtres] féminins! Etaient-ils témoins de leur création? Leur témoignage sera alors inscrit; et ils seront interrogés.
| 19 - Waja’aloo almala-ikata allatheena hum ‘ibadu alrrahmani inathan ashahidoo khalqahum satuktabu shahadatuhum wayus-aloona
|
20 - Et ils dirent: «Si le Tout Miséricordieux avait voulu, nous ne les aurions pas adorés». Ils n'en ont aucune connaissance; ils ne font que se livrer à des conjectures.
| 20 - Waqaloo law shaa alrrahmanu ma ‘abadnahum ma lahum bithalika min ‘ilmin in hum illa yakhrusoona
|
21 - Ou bien, leur avions-Nous donné avant lui [le Coran] un Livre auquel ils seraient fermement attachés?
| 21 - Am ataynahum kitaban min qablihi fahum bihi mustamsikoona
|
22 - Mais plutôt ils dirent: «Nous avons trouvé nos ancêtres sur une religion, et nous nous guidons sur leurs traces».
| 22 - Bal qaloo inna wajadna abaana ‘ala ommatin wa-inna ‘ala atharihim muhtadoona
|
23 - Et c'est ainsi que Nous n'avons pas envoyé avant toi d'avertisseur en une cité, sans que ses gens aisés n'aient dit: «Nous avons trouvé nos ancêtres sur une religion et nous suivons leurs traces».
| 23 - Wakathalika ma arsalna min qablika fee qaryatin min natheerin illa qala mutrafooha inna wajadna abaana ‘ala ommatin wa-inna ‘ala atharihim muqtadoona
|
24 - Il dit: «Même si je viens à vous avec une meilleure direction que celle sur laquelle vous avez trouvé vos ancêtres?» Ils dirent: «Nous ne croyons pas au message avec lequel vous avez été envoyés».
| 24 - Qala awa law ji/tukum bi-ahda mimma wajadtum ‘alayhi abaakum qaloo inna bima orsiltum bihi kafiroona
|
25 - Nous Nous vengeâmes d'eux. Regarde ce qu'il est advenu de ceux qui criaient au mensonge.
| 25 - Faintaqamna minhum faonthur kayfa kana ‘aqibatu almukaththibeena
|
26 - Et lorsqu'Abraham dit à son père et à son peuple: «Je désavoue totalement ce que vous adorez,
| 26 - Wa-ith qala ibraheemu li-abeehi waqawmihi innanee baraon mimma ta’budoona
|
27 - à l'exception de Celui qui m'a créé, car c'est Lui en vérité qui me guidera».
| 27 - Illa allathee fataranee fa-innahu sayahdeeni
|
28 - Et il en fit une parole qui devait se perpétuer parmi sa descendance. Peut-être reviendront-ils?
| 28 - Waja’alaha kalimatan baqiyatan fee ‘aqibihi la’allahum yarji’oona
|
29 - Mais à ces gens ainsi qu'à leurs ancêtres J'ai accordé la jouissance jusqu'à ce que leur vinrent la Vérité (le Coran) et un Messager explicite.
| 29 - Bal matta’tu haola-i waabaahum hatta jaahumu alhaqqu warasoolun mubeenun
|
30 - Et quand la Vérité leur vint, ils dirent: «C'est de la magie et nous n'y croyons pas».
| 30 - Walamma jaahumu alhaqqu qaloo hatha sihrun wa-inna bihi kafiroona
|
31 - Et ils dirent: «Pourquoi n'a-t-on pas fait descendre ce Coran sur un haut personnage de l'une des deux cités?» (la Mecque et Tâ'îf).
| 31 - Waqaloo lawla nuzzila hatha alqur-anu ‘ala rajulin mina alqaryatayni ‘atheemun
|
32 - Est-ce eux qui distribuent la miséricorde de ton Seigneur? C'est Nous qui avons réparti entre eux leur subsistance dans la vie présente et qui les avons élevés en grades les uns sur les autres, afin que les uns prennent les autres à leur service. La miséricorde de ton Seigneur vaut mieux, cependant, que ce qu'ils amassent.
| 32 - Ahum yaqsimoona rahmata rabbika nahnu qasamna baynahum ma’eeshatahum fee alhayati alddunya warafa’na ba’dahum fawqa ba’din darajatin liyattakhitha ba’duhum ba’dan sukhriyyan warahmatu rabbika khayrun mimma yajma’oona
|
33 - Si les hommes ne devaient pas constituer une seule communauté (mécréante), Nous aurions certes pourvu les maisons de ceux qui ne croient pas au Tout Miséricordieux, de toits d'argent avec des escaliers pour y monter;
| 33 - Walawla an yakoona alnnasu ommatan wahidatan laja’alna liman yakfuru bialrrahmani libuyootihim suqufan min fiddatin wama’arija ‘alayha yathharoona
|
34 - (Nous aurions pourvu) leurs maisons de portes et de divans où ils s'accouderaient,
| 34 - Walibuyootihim abwaban wasururan ‘alayha yattaki-oona
|
35 - ainsi que des ornements. Et tout cela ne serait que jouissance temporaire de la vie d'ici-bas, alors que l'au-delà, auprès de ton Seigneur, est pour les pieux.
| 35 - Wazukhrufan wa-in kullu thalika lamma mata’u alhayati alddunya waal-akhiratu ‘inda rabbika lilmuttaqeena
|
36 - Et quiconque s'aveugle (et s'écarte) du rappel du Tout Miséricordieux, Nous lui désignons un diable qui devient son compagnon inséparable.
| 36 - Waman ya’shu ‘an thikri alrrahmani nuqayyid lahu shaytanan fahuwa lahu qareenun
|
37 - Ils [Les diables] détournent certes [les hommes] du droit chemin, tandis que ceux-ci s'estiment être bien guidés.
| 37 - Wa-innahum layasuddoonahum ‘ani alssabeeli wayahsaboona annahum muhtadoona
|
38 - Lorsque cet [homme] vient à Nous, il dira [à son démon]: «Hélas! Que n'y a-t-il entre toi et moi la distance entre les deux orients [l'Est et l'Ouest]» - Quel mauvais compagnon [que tu es]!
| 38 - Hatta itha jaana qala ya layta baynee wabaynaka bu’da almashriqayni fabi/sa alqareenu
|
39 - Il ne vous profitera point ce jour-là - du moment que vous avez été injustes - que vous soyez associés dans le châtiment.
| 39 - Walan yanfa’akumu alyawma ith thalamtum annakum fee al’athabi mushtarikoona
|
40 - Est-ce donc toi qui fait entendre les sourds ou qui guide les aveugles et ceux qui sont dans un égarement évident?
| 40 - Afaanta tusmi’u alssumma aw tahdee al’umya waman kana fee dalalin mubeenin
|
41 - Soit que Nous t'enlevons [te ferons mourir] et alors Nous Nous vengerons d'eux;
| 41 - Fa-imma nathhabanna bika fa-inna minhum muntaqimoona
|
42 - ou bien que Nous te ferons voir ce que Nous leur avons promis [le châtiment]; car Nous avons sur eux un pouvoir certain.
| 42 - Aw nuriyannaka allathee wa’adnahum fa-inna ‘alayhim muqtadiroona
|
Tiens fermement à ce qui t'a été révélé car tu es sur le droit chemin.
| Faistamsik biallathee oohiya ilayka innaka ‘ala siratin mustaqeemin
|
44 - C'est certainement un rappel [le Coran] pour toi et ton peuple. Et vous en serez interrogés.
| 44 - Wa-innahu lathikrun laka waliqawmika wasawfa tus-aloona
|
45 - Et demande à ceux de Nos messagers que Nous avons envoyés avant toi, si Nous avons institué, en dehors du Tout Miséricordieux, des divinités à adorer?
| 45 - Wais-al man arsalna min qablika min rusulina aja’alna min dooni alrrahmani alihatan yu’badoona
|
46 - Nous avons effectivement envoyé Moïse avec Nos miracles, à Pharaon et à ses notables. Il dit: «Je suis le Messager du Seigneur de l'univers».
| 46 - Walaqad arsalna moosa bi-ayatina ila fir’awna wamala-ihi faqala innee rasoolu rabbi al’alameena
|
47 - Puis, lorsqu'il vint à eux avec Nos miracles, voilà qu'ils en rirent.
| 47 - Falamma jaahum bi-ayatina itha hum minha yadhakoona
|
48 - Chaque miracle que Nous leur montrions était plus probant que son précédent. Et Nous les saisîmes par le châtiment, peut-être reviendront-ils [vers Nous].
| 48 - Wama nureehim min ayatin illa hiya akbaru min okhtiha waakhathnahum bial’athabi la’allahum yarji’oona
|
49 - Et ils dirent: «O magicien! Implore pour nous ton Seigneur au nom de l'engagement qu'Il a pris envers toi. Nous suivrons le droit chemin».
| 49 - Waqaloo ya ayyuha alssahiru od’u lana rabbaka bima ‘ahida ‘indaka innana lamuhtadoona
|
50 - Puis quand Nous eûmes écarté d'eux le châtiment, voilà qu'ils violèrent leurs engagements.
| 50 - Falamma kashafna ‘anhumu al’athaba itha hum yankuthoona
|
51 - Et Pharaon fit une proclamation à son peuple et dit: «O mon peuple! Le royaume de Misr [l'Egypte] ne m'appartient-il pas ainsi que ces canaux qui coulent à mes pieds? N'observez-vous donc pas?
| 51 - Wanada fir’awnu fee qawmihi qala ya qawmi alaysa lee mulku misra wahathihi al-anharu tajree min tahtee afala tubsiroona
|
52 - Ne suis-je pas meilleur que ce misérable qui sait à peine s'exprimer?
| 52 - Am ana khayrun min hatha allathee huwa maheenun wala yakadu yubeenu
|
53 - Pourquoi ne lui a-t-on pas lancé des bracelets d'or? Pourquoi les Anges ne l'ont-ils pas accompagné?»
| 53 - Falawla olqiya ‘alayhi aswiratun min thahabin aw jaa ma’ahu almala-ikatu muqtarineena
|
54 - Ainsi chercha-t-il à étourdir son peuple et ainsi lui obéirent-ils car ils étaient des gens pervers.
| 54 - Faistakhaffa qawmahu faata’oohu innahum kanoo qawman fasiqeena
|
55 - Puis lorsqu'ils Nous eurent irrité, Nous Nous vengeâmes d'eux et les noyâmes tous.
| 55 - Falamma asafoona intaqamna minhum faaghraqnahum ajma’eena
|
56 - Nous fîmes d'eux un antécédant et un exemple [une leçon] pour la postérité.
| 56 - Faja’alnahum salafan wamathalan lil-akhireena
|
57 - Quand on cite l'exemple du fils de Marie, ton peuple s'en détourne,
| 57 - Walamma duriba ibnu maryama mathalan itha qawmuka minhu yasiddoona
|
58 - en disant: «Nos dieux sont-ils meilleurs, ou bien lui?» Ce n'est que par polémique qu'ils te le citent comme exemple. Ce sont plutôt des gens chicaniers.
| 58 - Waqaloo aalihatuna khayrun am huwa ma daraboohu laka illa jadalan bal hum qawmun khasimoona
|
59 - Il (Jésus) n'était qu'un Serviteur que Nous avions comblé de bienfaits et que Nous avions désigné en exemple aux Enfants d'Israël.
| 59 - In huwa illa ‘abdun an’amna ‘alayhi waja’alnahu mathalan libanee isra-eela
|
60 - Si Nous voulions, Nous ferions de vous des Anges qui vous succéderaient sur la terre.
| 60 - Walaw nashao laja’alna minkum mala-ikatan fee al-ardi yakhlufoona
|
61 - Il sera un signe au sujet de l'Heure. N'en doutez point. Et suivez-moi: voilà un droit chemin.
| 61 - Wa-innahu la’ilmun lilssa’ati fala tamtarunna biha waittabi’ooni hatha siratun mustaqeemun
|
62 - Que le Diable ne vous détourne point! Car il est pour vous un ennemi déclaré.
| 62 - Wala yasuddannakumu alshshaytanu innahu lakum ‘aduwwun mubeenun
|
63 - Et quand Jésus apporta les preuves, il dit: «Je suis venu à vous avec la sagesse et pour vous expliquer certains de vos sujets de désaccord. Craignez Allah donc et obéissez-moi.
| 63 - Walamma jaa ‘eesa bialbayyinati qala qad ji/tukum bialhikmati wali-obayyina lakum ba’da allathee takhtalifoona feehi faittaqoo Allaha waatee’ooni
|
64 - Allah est en vérité mon Seigneur et votre Seigneur. Adorez-Le donc. Voilà un droit chemin».
| 64 - Inna Allaha huwa rabbee warabbukum fao’budoohu hatha siratun mustaqeemun
|
65 - Mais les factions divergèrent entre elles. Malheur donc aux injustes du châtiment d'un jour douloureux!
| 65 - Faikhtalafa al-ahzabu min baynihim fawaylun lillatheena thalamoo min ‘athabi yawmin aleemin
|
66 - Attendent-ils seulement que l'Heure leur vienne à l'improviste, sans qu'ils ne s'en rendent compte?
| 66 - Hal yanthuroona illa alssa’ata an ta/tiyahum baghtatan wahum la yash’uroona
|
67 - Les amis, ce jour-là, seront ennemis les uns des autres; excepté les pieux.
| 67 - Al-akhillao yawma-ithin ba’duhum liba’din ‘aduwwun illa almuttaqeena
|
68 - «O Mes serviteurs! Vous ne devez avoir aucune crainte aujourd'hui; vous ne serez point affligés,
| 68 - Ya ‘ibadi la khawfun ‘alaykumu alyawma wala antum tahzanoona
|
69 - Ceux qui croient en Nos signes et sont musulmans,
| 69 - Allatheena amanoo bi-ayatina wakanoo muslimeena
|
70 - «Entrez au Paradis, vous et vos épouses, vous y serez fêtés».
| 70 - Odkhuloo aljannata antum waazwajukum tuhbaroona
|
71 - On fera circuler parmi eux des plats d'or et des coupes; et il y aura là [pour eux] tout ce que les âmes désirent et ce qui réjouit les yeux;» - et vous y demeurerez éternellement.
| 71 - Yutafu ‘alayhim bisihafin min thahabin waakwabin wafeeha ma tashtaheehi al-anfusu watalaththu al-a’yunu waantum feeha khalidoona
|
72 - Tel est le Paradis qu'on vous fait hériter pour ce que vous faisiez.
| 72 - Watilka aljannatu allatee oorithtumooha bima kuntum ta’maloona
|
73 - Il y aura là pour vous beaucoup de fruits dont vous mangerez».
| 73 - Lakum feeha fakihatun katheeratun minha ta/kuloona
|
74 - Quant aux criminels, ils demeureront éternellement dans le châtiment de l'Enfer,
| 74 - Inna almujrimeena fee ‘athabi jahannama khalidoona
|
75 - qui ne sera jamais interrompu pour eux et où ils seront en désespoir.
| 75 - La yufattaru ‘anhum wahum feehi mublisoona
|
76 - Nous ne leur avons fait aucun tort, mais c'étaient eux les injustes.
| 76 - Wama thalamnahum walakin kanoo humu alththalimeena
|
77 - et ils crieront: «O Mâlik! Que ton Seigneur nous achève!» Il dira: «En vérité, vous êtes pour y demeurer [éternellement]»!
| 77 - Wanadaw ya maliku liyaqdi ‘alayna rabbuka qala innakum makithoona
|
78 - «Certes, Nous vous avions apporté la Vérité; mais la plupart d'entre vous détestaient la Vérité».
| 78 - Laqad ji/nakum bialhaqqi walakinna aktharakum lilhaqqi karihoona
|
79 - Ont-ils pris quelque décision [entre eux]? Car c'est Nous qui décidons!
| 79 - Am abramoo amran fa-inna mubrimoona
|
80 - Ou bien escomptent-ils que Nous n'entendons pas leur secret ni leurs délibérations? Mais si! Nos Anges prennent note auprès d'eux.
| 80 - Am yahsaboona anna la nasma’u sirrahum wanajwahum bala warusuluna ladayhim yaktuboona
|
81 - Dis: «Si le Tout Miséricordieux avait un enfant, alors je serais le premier à l'adorer».
| 81 - Qul in kana lilrrahmani waladun faana awwalu al’abideena
|
82 - Gloire au Seigneur des cieux et de la terre, Seigneur du Trône; Il transcende ce qu'ils décrivent.
| 82 - Subhana rabbi alssamawati waal-ardi rabbi al’arshi ‘amma yasifoona
|
83 - Laisse-les donc s'enfoncer dans leur fausseté et s'amuser jusqu'à ce qu'ils rencontrent le jour qui leur est promis.
| 83 - Fatharhum yakhoodoo wayal’aboo hatta yulaqoo yawmahumu allathee yoo’adoona
|
84 - C'est Lui qui est Dieu dans le ciel et Dieu sur terre; et c'est Lui le Sage, l'Omniscient!
| 84 - Wahuwa allathee fee alssama-i ilahun wafee al-ardi ilahun wahuwa alhakeemu al’aleemu
|
85 - Et béni soit Celui à qui appartient la souveraineté des cieux et de la terre et de ce qui est entre eux. Il détient la science de l'Heure. Et c'est vers Lui que vous serez ramenés.
| 85 - Watabaraka allathee lahu mulku alssamawati waal-ardi wama baynahuma wa’indahu ‘ilmu alssa’ati wa-ilayhi turja’oona
|
86 - Et ceux qu'ils invoquent en dehors de Lui n'ont aucun pouvoir d'intercession, à l'exception de ceux qui auront témoigné de la vérité en pleine connaissance de cause.
| 86 - Wala yamliku allatheena yad’oona min doonihi alshshafa’ata illa man shahida bialhaqqi wahum ya’lamoona
|
87 - Et si tu leur demandes qui les a créés, ils diront très certainement: «Allah». Comment se fait-il donc qu'ils se détournent?
| 87 - Wala-in saaltahum man khalaqahum layaqoolunna Allahu faanna yu/fakoona
|
88 - Et sa parole (la parole du Prophète à Allah): «Seigneur, ce sont là des gens qui ne croient pas».
| 88 - Waqeelihi ya rabbi inna haola-i qawmun la yu/minoona
|
89 - Et bien, éloigne-toi d'eux (pardonne-leur); et dis: «Salut!» Car ils sauront bientôt.
| 89 - Faisfah ‘anhum waqul salamun fasawfa ya’lamoona
|