1 - Tâ-Hâ.
| 1 - Ta-ha
|
2 - Nous n'avons point fait descendre sur toi le Coran pour que tu sois malheureux,
| 2 - Ma anzalna ‘alayka alqur-ana litashqa
|
3 - si ce n'est qu'un Rappel pour celui qui redoute (Allah),
| 3 - Illa tathkiratan liman yakhsha
|
4 - (et comme) une révélation émanant de Celui qui a créé la terre et les cieux sublimes.
| 4 - Tanzeelan mimman khalaqa al-arda waalssamawati al’ula
|
5 - Le Tout Miséricordieux S'est établi «Istawâ» sur le Trône.
| 5 - Alrrahmanu ‘ala al’arshi istawa
|
6 - A Lui appartient ce qui est dans les cieux, sur la terre, ce qui est entre eux et ce qui est sous le sol humide.
| 6 - Lahu ma fee alssamawati wama fee al-ardi wama baynahuma wama tahta alththara
|
7 - Et si tu élèves la voix, Il connaît certes les secrets, même les plus cachés.
| 7 - Wa-in tajhar bialqawli fa-innahu ya’lamu alssirra waakhfa
|
8 - Allah! Point de divinité que Lui! Il possède les noms les plus beaux.
| 8 - Allahu la ilaha illa huwa lahu al-asmao alhusna
|
9 - Le récit de Moïse t'est-il parvenu?
| 9 - Wahal ataka hadeethu moosa
|
10 - Lorsqu'il vit du feu, il dit à sa famille: «Restez ici! Je vois du feu de loin; peut-être vous en apporterai-je un tison, ou trouverai-je auprès du feu de quoi me guider».
| 10 - Ith raa naran faqala li-ahlihi omkuthoo innee anastu naran la’allee ateekum minha biqabasin aw ajidu ‘ala alnnari hudan
|
11 - Puis, lorsqu'il y arriva, il fut interpellé: «Moïse!
| 11 - Falamma ataha noodiya ya moosa
|
12 - Je suis ton Seigneur. Enlève tes sandales: car tu es dans la vallée sacrée, Tuwâ.
| 12 - Innee ana rabbuka faikhla’ na’layka innaka bialwadi almuqaddasi tuwan
|
13 - Moi, Je t'ai choisi. Ecoute donc ce qui va être révélé.
| 13 - Waana ikhtartuka faistami’ lima yooha
|
14 - Certes, c'est Moi Allah: point de divinité que Moi. Adore-Moi donc et accomplis la Salât pour te souvenir de Moi.
| 14 - Innanee ana Allahu la ilaha illa ana fao’budnee waaqimi alssalata lithikree
|
15 - L'Heure va certes arriver. Je la cache à peine, pour que chaque âme soit rétribuée selon ses efforts.
| 15 - Inna alssa’ata atiyatun akadu okhfeeha litujza kullu nafsin bima tas’a
|
16 - Que celui qui n'y croit pas et qui suit sa propre passion ne t'en détourne pas. Sinon tu périras.
| 16 - Fala yasuddannaka ‘anha man la yu/minu biha waittaba’a hawahu fatarda
|
17 - Et qu'est-ce qu'il y a dans ta main droite, ô Moïse?»
| 17 - Wama tilka biyameenika ya moosa
|
18 - Il dit: «C'est mon bâton sur lequel je m'appuie, qui me sert à effeuiller (les arbres) pour mes moutons et j'en fais d'autres usages».
| 18 - Qala hiya ‘asaya atawakkao ‘alayha waahushshu biha ‘ala ghanamee waliya feeha maaribu okhra
|
19 - [Allah lui] dit: «Jette-le, O Moïse».
| 19 - Qala alqiha ya moosa
|
Il le jeta: et le voici un serpent qui rampait.
| Faalqaha fa-itha hiya hayyatun tas’a
|
21 - [Allah] dit: «Saisis-le et ne crains rien: Nous le ramènerons à son premier état.
| 21 - Qala khuthha wala takhaf sanu’eeduha seerataha al-oola
|
22 - Et serre ta main sous ton aisselle: elle en sortira blanche sans aucun mal, et ce sera là un autre prodige,
| 22 - Waodmum yadaka ila janahika takhruj baydaa min ghayri soo-in ayatan okhra
|
23 - afin que Nous te fassions voir de Nos prodiges les plus importants.
| 23 - Linuriyaka min ayatina alkubra
|
24 - Rends-toi auprès de Pharaon car il a outrepassé toute limite.
| 24 - Ithhab ila fir’awna innahu tagha
|
25 - [Moïse] dit: «Seigneur, ouvre-moi ma poitrine,
| 25 - Qala rabbi ishrah lee sadree
|
26 - et facilite ma mission,
| 26 - Wayassir lee amree
|
27 - et dénoue un nœud en ma langue,
| 27 - Waohlul ‘uqdatan min lisanee
|
28 - afin qu'ils comprennent mes paroles,
| 28 - Yafqahoo qawlee
|
29 - et assigne-moi un assistant de ma famille:
| 29 - Waij’al lee wazeeran min ahlee
|
30 - Aaron, mon frère,
| 30 - Haroona akhee
|
31 - accrois par lui ma force!
| 31 - Oshdud bihi azree
|
32 - et associe-le à ma mission,
| 32 - Waashrik-hu fee amree
|
33 - afin que nous Te glorifions beaucoup,
| 33 - Kay nusabbihaka katheeran
|
34 - et que nous T'invoquions beaucoup.
| 34 - Wanathkuraka katheeran
|
35 - Et Toi, certes, Tu es Très Clairvoyant sur nous».
| 35 - Innaka kunta bina baseeran
|
36 - [Allah] dit: «Ta demande est exaucée, ô Moïse.
| 36 - Qala qad ooteeta su/laka ya moosa
|
37 - Et Nous t'avons déjà favorisé une première fois
| 37 - Walaqad mananna ‘alayka marratan okhra
|
38 - lorsque Nous révélâmes à ta mère ce qui fut révélé:
| 38 - Ith awhayna ila ommika ma yooha
|
39 - «Mets-le dans le coffret, puis jette celui-ci dans les flots pour qu'ensuite le fleuve le lance sur la rive; un ennemi à Moi et à lui le prendra». Et J'ai répandu sur toi une affection de Ma part, afin que tu sois élevé sous Mon œil.
| 39 - Ani iqthifeehi fee alttabooti faiqthifeehi fee alyammi falyulqihi alyammu bialssahili ya/khuthhu ‘aduwwun lee wa’aduwwun lahu waalqaytu ‘alayka mahabbatan minnee walitusna’a ‘ala ‘aynee
|
40 - Et vœilà que ta sœur (te suivait en) marchant et disait: «Puis-je vous indiquer quelqu'un qui se chargera de lui?» Ainsi, Nous te rapportâmes à ta mère afin que son oil se réjouisse et qu'elle ne s'afflige plus. Tu tuas ensuite un individu; Nous te sauvâmes des craintes qui t'oppressaient; et Nous t'imposâmes plusieurs épreuves. Puis tu demeuras des années durant chez les habitants de Madyan. Ensuite tu es venu, ô Moïse, conformément à un décret.
| 40 - Ith tamshee okhtuka fataqoolu hal adullukum ‘ala man yakfuluhu faraja’naka ila ommika kay taqarra ‘aynuha wala tahzana waqatalta nafsan fanajjaynaka mina alghammi wafatannaka futoonan falabithta sineena fee ahli madyana thumma ji/ta ‘ala qadarin ya moosa
|
41 - Et je t'ai assigné à Moi-Même.
| 41 - Waistana’tuka linafsee
|
42 - Pars, toi et ton frère, avec Mes prodiges; et ne négligez pas de M'invoquer.
| 42 - Ithhab anta waakhooka bi-ayatee wala taniya fee thikree
|
43 - Allez vers Pharaon: il s'est vraiment rebellé.
| 43 - Ithhaba ila fir’awna innahu tagha
|
44 - Puis, parlez-lui gentiment. Peut-être se rappellera-t-il ou [Me] craindra-t-il?
| 44 - Faqoola lahu qawlan layyinan la’allahu yatathakkaru aw yakhsha
|
45 - Ils dirent: «O notre Seigneur, nous craignons qu'il ne nous maltraite indûment, ou qu'il dépasse les limites».
| 45 - Qala rabbana innana nakhafu an yafruta ‘alayna aw an yatgha
|
46 - Il dit: «Ne craignez rien. Je suis avec vous: J'entends et Je vois.
| 46 - Qala la takhafa innanee ma’akuma asma’u waara
|
47 - Allez donc chez lui; puis, dites-lui: «Nous sommes tous deux, les messagers de ton Seigneur. Envoie donc les Enfants d'Israël en notre compagnie et ne les châtie plus. Nous sommes venus à toi avec une preuve de la part de ton Seigneur. Et que la paix soit sur quiconque suit le droit chemin!
| 47 - Fa/tiyahu faqoola inna rasoola rabbika faarsil ma’ana banee isra-eela wala tu’aththibhum qad ji/naka bi-ayatin min rabbika waalssalamu ‘ala mani ittaba’a alhuda
|
48 - Il nous a été révélé que le châtiment est pour celui qui refuse d'avoir foi et qui tourne le dos».
| 48 - Inna qad oohiya ilayna anna al’athaba ‘ala man kaththaba watawalla
|
49 - Alors [Pharaon] dit: «Qui donc est votre Seigneur, ô Moïse?»
| 49 - Qala faman rabbukuma ya moosa
|
50 - «Notre Seigneur, dit Moïse, est Celui qui a donné à chaque chose sa propre nature puis l'a dirigée».
| 50 - Qala rabbuna allathee a’ta kulla shay-in khalqahu thumma hada
|
51 - «Qu'en est-il donc des générations anciennes?» dit Pharaon.
| 51 - Qala fama balu alqurooni al-oola
|
52 - Moïse dit: «La connaissance de leur sort est auprès de mon Seigneur, dans un livre. Mon Seigneur [ne commet] ni erreur ni oubli.
| 52 - Qala ‘ilmuha ‘inda rabbee fee kitabin la yadillu rabbee wala yansa
|
53 - C'est Lui qui vous a assigné la terre comme berceau et vous y a tracé des chemins; et qui du ciel a fait descendre de l'eau avec laquelle Nous faisons germer des couples de plantes de toutes sortes.»
| 53 - Allathee ja’ala lakumu al-arda mahdan wasalaka lakum feeha subulan waanzala mina alssama-i maan faakhrajna bihi azwajan min nabatin shatta
|
54 - «Mangez et faites paître votre bétail». Voilà bien là des signes pour les doués d'intelligence.
| 54 - Kuloo wair’aw an’amakum inna fee thalika laayatin li-olee alnnuha
|
55 - C'est d'elle (la terre) que Nous vous avons créés, et en elle Nous vous retournerons, et d'elle Nous vous ferons sortir une fois encore.
| 55 - Minha khalaqnakum wafeeha nu’eedukum waminha nukhrijukum taratan okhra
|
56 - Certes Nous lui avons montré tous Nos prodiges; mais il les a démentis et a refusé (de croire).
| 56 - Walaqad araynahu ayatina kullaha fakaththaba waaba
|
57 - Il dit: «Es-tu venu à nous, ô Moïse, pour nous faire sortir de notre terre par ta magie?
| 57 - Qala aji/tana litukhrijana min ardina bisihrika ya moosa
|
58 - Nous t'apporterons assurément une magie semblable. Fixe entre nous et toi un rendez-vous auquel ni nous ni toi ne manquerons, dans un lieu convenable».
| 58 - Falana/tiyannaka bisihrin mithlihi faij’al baynana wabaynaka maw’idan la nukhlifuhu nahnu wala anta makanan suwan
|
59 - Alors Moïse dit: «Votre rendez-vous, c'est le jour de la fête. Et que les gens se rassemblent dans la matinée».
| 59 - Qala maw’idukum yawmu alzzeenati waan yuhshara alnnasu duhan
|
60 - Pharaon, donc, se retira. Ensuite il rassembla sa ruse puis vint (au rendez-vous).
| 60 - Fatawalla fir’awnu fajama’a kaydahu thumma ata
|
61 - Moïse leur dit: «Malheur à vous! Ne forgez pas de mensonge contre Allah: sinon par un châtiment Il vous anéantira. Celui qui forge (un mensonge) est perdu».
| 61 - Qala lahum moosa waylakum la taftaroo ‘ala Allahi kathiban fayushitakum bi’athabin waqad khaba mani iftara
|
62 - Là-dessus, ils se mirent à disputer entre eux de leur affaire et tinrent secrètes leurs discussions.
| 62 - Fatanaza’oo amrahum baynahum waasarroo alnnajwa
|
63 - Ils dirent: «Voici deux magiciens qui, par leur magie, veulent vous faire abandonner votre terre et emporter votre doctrine idéale.
| 63 - Qaloo in hathani lasahirani yureedani an yukhrijakum min ardikum bisihrihima wayathhaba bitareeqatikumu almuthla
|
64 - Rassemblez donc votre ruse puis venez en rangs serrés. Et celui qui aura le dessus aujourd'hui aura réussi».
| 64 - Faajmi’oo kaydakum thumma i/too saffan waqad aflaha alyawma mani ista’la
|
65 - Ils dirent: «O Moïse, ou tu jettes, [le premier ton bâton] ou que nous soyons les premiers à jeter?»
| 65 - Qaloo ya moosa imma an tulqiya wa-imma an nakoona awwala man alqa
|
66 - Il dit: «Jetez plutôt». Et voilà que leurs cordes et leurs bâtons lui parurent ramper par l'effet de leur magie.
| 66 - Qala bal alqoo fa-itha hibaluhum wa’isiyyuhum yukhayyalu ilayhi min sihrihim annaha tas’a
|
67 - Moïse ressentit quelque peur en lui-même.
| 67 - Faawjasa fee nafsihi kheefatan moosa
|
68 - Nous lui dîmes: «N'aie pas peur, c'est toi qui auras le dessus.
| 68 - Qulna la takhaf innaka anta al-a’la
|
69 - Jette ce qu'il y a dans ta main droite; cela dévorera ce qu'ils ont fabriqué. Ce qu'ils ont fabriqué n'est qu'une ruse de magicien; et le magicien ne réussit pas, où qu'il soit».
| 69 - Waalqi ma fee yameenika talqaf ma sana’oo innama sana’oo kaydu sahirin wala yuflihu alssahiru haythu ata
|
70 - Les magiciens se jetèrent prosternés, disant: «Nous avons foi en le Seigneur d'Aaron et de Moïse».
| 70 - Faolqiya alssaharatu sujjadan qaloo amanna birabbi haroona wamoosa
|
71 - Alors Pharaon dit: «Avez-vous cru en lui avant que je ne vous y autorise? C'est lui votre chef qui vous a enseigné la magie. Je vous ferai sûrement, couper mains et jambes opposées, et vous ferai crucifier aux troncs des palmiers, et vous saurez, avec certitude, qui de nous est plus fort en châtiment et qui est le plus durable».
| 71 - Qala amantum lahu qabla an athana lakum innahu lakabeerukumu allathee ‘allamakumu alssihra falaoqatti’anna aydiyakum waarjulakum min khilafin walaosallibannakum fee juthoo’i alnnakhli walata’lamunna ayyuna ashaddu ‘athaban waabqa
|
72 - «Par celui qui nous a créés, dirent-ils, nous ne te préférerons jamais à ce qui nous est parvenu comme preuves évidentes. Décrète donc ce que tu as à décréter. Tes décrets ne touchent que cette présente vie.
| 72 - Qaloo lan nu/thiraka ‘ala ma jaana mina albayyinati waallathee fatarana faiqdi ma anta qadin innama taqdee hathihi alhayata alddunya
|
73 - Nous croyons en notre Seigneur, afin qu'Il nous pardonne nos fautes ainsi que la magie à laquelle tu nous as contraints». Et Allah est meilleur et éternel.
| 73 - Inna amanna birabbina liyaghfira lana khatayana wama akrahtana ‘alayhi mina alssihri waAllahu khayrun waabqa
|
74 - Quiconque vient en criminel à son Seigneur, aura certes l'Enfer où il ne meurt ni ne vit.
| 74 - Innahu man ya/ti rabbahu mujriman fa-inna lahu jahannama la yamootu feeha wala yahya
|
75 - Et quiconque vient auprès de Lui en croyant, après avoir fait de bonnes œuvres, voilà donc ceux qui auront les plus hauts rangs,
| 75 - Waman ya/tihi mu/minan qad ‘amila alssalihati faola-ika lahumu alddarajatu al’ula
|
76 - les jardins du séjour (éternel), sous lesquels coulent les ruisseaux, où ils demeureront éternellement. Et voilà la récompense de ceux qui se purifient [de la mécréance et des péchés].
| 76 - Jannatu ‘adnin tajree min tahtiha al-anharu khalideena feeha wathalika jazao man tazakka
|
77 - Nous révélâmes à Moïse: «Pars la nuit, à la tête de Mes serviteurs, puis, trace-leur un passage à sec dans la mer: sans craindre une poursuite et sans éprouver aucune peur».
| 77 - Walaqad awhayna ila moosa an asri bi’ibadee faidrib lahum tareeqan fee albahri yabasan la takhafu darakan wala takhsha
|
78 - Pharaon les poursuivit avec ses armées. La mer les submergea bel et bien.
| 78 - Faatba’ahum fir’awnu bijunoodihi faghashiyahum mina alyammi ma ghashiyahum
|
79 - Pharaon égara ainsi son peuple et ne le mît pas sur le droit chemin.
| 79 - Waadalla fir’awnu qawmahu wama hada
|
80 - O Enfants d'Israël, Nous vous avons déjà délivrés de votre ennemi, et Nous vous avons donné rendez-vous sur le flanc droit du Mont. Et Nous avons fait descendre sur vous la manne et les cailles.
| 80 - Ya banee isra-eela qad anjaynakum min ‘aduwwikum wawa’adnakum janiba alttoori al-aymana wanazzalna ‘alaykumu almanna waalssalwa
|
81 - «Mangez des bonnes choses que Nous vous avons attribuées et ne vous montrez pas ingrats, sinon Ma colère s'abattra sur vous: et celui sur qui Ma colère s'abat, va sûrement vers l'abîme.
| 81 - Kuloo min tayyibati ma razaqnakum wala tatghaw feehi fayahilla ‘alaykum ghadabee waman yahlil ‘alayhi ghadabee faqad hawa
|
82 - Et je suis Grand Pardonneur à celui qui se repent, croit, fait bonne œuvre, puis se met sur le bon chemin».
| 82 - Wa-innee laghaffarun liman taba waamana wa’amila salihan thumma ihtada
|
83 - «Pourquoi Moïse t'es-tu hâté de quitter ton peuple?»
| 83 - Wama a’jalaka ‘an qawmika ya moosa
|
84 - Ils sont là sur mes traces, dit Moïse. Et je me suis hâté vers Toi, Seigneur, afin que Tu sois satisfait.
| 84 - Qala hum ola-i ‘ala atharee wa’ajiltu ilayka rabbi litarda
|
85 - Allah dit: «Nous avons mis ton peuple à l'épreuve après ton départ. Et le Sâmirî les a égarés».
| 85 - Qala fa-inna qad fatanna qawmaka min ba’dika waadallahumu alssamiriyyu
|
86 - Moïse retourna donc vers son peuple, courroucé et chagriné; il dit: «O mon peuple, votre Seigneur ne vous a-t-Il pas déjà fait une belle promesse? L'alliance a-t-elle donc été trop longue pour vous? ou avez-vous désiré que la colère de votre Seigneur s'abatte sur vous, pour avoir trahi votre engagement envers moi?»
| 86 - Faraja’a moosa ila qawmihi ghadbana asifan qala ya qawmi alam ya’idkum rabbukum wa’dan hasanan afatala ‘alaykumu al’ahdu am aradtum an yahilla ‘alaykum ghadabun min rabbikum faakhlaftum maw’idee
|
87 - Ils dirent: «Ce n'est pas de notre propre gré que nous avons manqué à notre engagement envers toi. Mais nous fûmes chargés de fardeaux d'ornements du peuple (de Pharaon); nous les avons donc jetés (sur le feu) tout comme le Sâmirî les a lancés.
| 87 - Qaloo ma akhlafna maw’idaka bimalkina walakinna hummilna awzaran min zeenati alqawmi faqathafnaha fakathalika alqa alssamiriyyu
|
88 - Puis il en a fait sortir pour eux un veau, un corps à mugissement. Et ils ont dit: «C'est votre divinité et la divinité de Moïse; il a donc oublié»!
| 88 - Faakhraja lahum ‘ijlan jasadan lahu khuwarun faqaloo hatha ilahukum wa-ilahu moosa fanasiya
|
89 - Quoi! Ne voyaient-ils pas qu'il [le veau] ne leur rendait aucune parole et qu'il ne possédait aucun moyen de leur nuire ou de leur faire du bien?
| 89 - Afala yarawna alla yarji’u ilayhim qawlan wala yamliku lahum darran wala naf’an
|
90 - Certes, Aaron leur avait bien dit auparavant: «O mon peuple, vous êtes tombés dans la tentation (à cause du veau). Or, c'est le Tout Miséricordieux qui est vraiment votre Seigneur. Suivez-moi donc et obéissez à mon commandement».
| 90 - Walaqad qala lahum haroonu min qablu ya qawmi innama futintum bihi wa-inna rabbakumu alrrahmanu faittabi’oonee waatee’oo amree
|
91 - Ils dirent: «Nous continuerons à y être attachés, jusqu'à ce que Moïse retourne vers nous».
| 91 - Qaloo lan nabraha ‘alayhi ‘akifeena hatta yarji’a ilayna moosa
|
92 - Alors [Moïse] dit: «Qu'est-ce qui t'a empêché, Aaron, quand tu les as vus s'égarer,
| 92 - Qala ya haroonu ma mana’aka ith raaytahum dalloo
|
93 - de me suivre? As-tu donc désobéi à mon commandement?»
| 93 - Alla tattabi’ani afa’asayta amree
|
94 - [Aaron] dit: «O fils de ma mère, ne me prends ni par la barbe ni par la tête. Je craignais que tu ne dises: «Tu as divisé les enfants d'Israël et tu n'as pas observé mes ordres».
| 94 - Qala yabnaomma la ta/khuth bilihyatee wala bira/see innee khasheetu an taqoola farraqta bayna banee isra-eela walam tarqub qawlee
|
95 - Alors [Moïse] dit: «Quel a été ton dessein? O Sâmirî?»
| 95 - Qala fama khatbuka ya samiriyyu
|
96 - Il dit: «J'ai vu ce qu'ils n'ont pas vu: j'ai donc pris une poignée de la trace de l'Envoyé; puis, je l'ai lancée. Voilà ce que mon âme m'a suggéré».
| 96 - Qala basurtu bima lam yabsuroo bihi faqabadtu qabdatan min athari alrrasooli fanabathtuha wakathalika sawwalat lee nafsee
|
97 - «Va-t-en, dit [Moïse]. Dans la vie, tu auras à dire (à tout le monde): «Ne me touchez pas!» Et il y aura pour toi un rendez-vous que tu ne pourras manquer. Regarde ta divinité que tu as adorée avec assiduité. Nous la brûlerons certes, et ensuite, nous disperserons [sa cendre] dans les flots.
| 97 - Qala faithhab fa-inna laka fee alhayati an taqoola la misasa wa-inna laka maw’idan lan tukhlafahu waonthur ila ilahika allathee thalta ‘alayhi ‘akifan lanuharriqannahu thumma lanansifannahu fee alyammi nasfan
|
98 - En vérité, votre seul Dieu est Allah en dehors de qui il n'y a point de divinité. De Sa science Il embrasse tout.
| 98 - Innama ilahukumu Allahu allathee la ilaha illa huwa wasi’a kulla shay-in ‘ilman
|
99 - C'est ainsi que Nous te racontons les récits de ce qui s'est passé. C'est bien un rappel de Notre part que Nous t'avons apporté.
| 99 - Kathalika naqussu ‘alayka min anba-i ma qad sabaqa waqad ataynaka min ladunna thikran
|
100 - Quiconque s'en détourne (de ce Coran), portera au jour de la résurrection un fardeau;
| 100 - Man a’rada ‘anhu fa-innahu yahmilu yawma alqiyamati wizran
|
101 - ils resteront éternellement dans cet état, et quel mauvais fardeau pour eux au Jour de la Résurrection,
| 101 - Khalideena feehi wasaa lahum yawma alqiyamati himlan
|
102 - Le jour où l'on soufflera dans la Trompe, ce jour-là Nous rassemblerons les criminels tout bleus (de peur)!
| 102 - Yawma yunfakhu fee alssoori wanahshuru almujrimeena yawma-ithin zurqan
|
103 - Ils chuchoteront entre eux: «Vous n'êtes restés là que dix [jours]!»
| 103 - Yatakhafatoona baynahum in labithtum illa ‘ashran
|
104 - Nous connaissons parfaitement ce qu'ils diront lorsque l'un d'entre eux dont la conduite est exemplaire dira: «Vous n'êtes restés qu'un jour».
| 104 - Nahnu a’lamu bima yaqooloona ith yaqoolu amthaluhum tareeqatan in labithtum illa yawman
|
105 - Et ils t'interrogent au sujet des montagnes. Dis: «Mon Seigneur les dispersera comme la poussière,
| 105 - Wayas-aloonaka ‘ani aljibali faqul yansifuha rabbee nasfan
|
106 - et les laissera comme une plaine dénudée
| 106 - Fayatharuha qa’an safsafan
|
107 - dans laquelle tu ne verras ni tortuosité, ni dépression.
| 107 - La tara feeha ‘iwajan wala amtan
|
108 - Ce jour-là, ils suivront le Convocateur sans tortuosité; et les voix baisseront devant le Tout Miséricordieux. Tu n'entendras alors qu'un chuchotement.
| 108 - Yawma-ithin yattabi’oona aldda’iya la ‘iwaja lahu wakhasha’ati al-aswatu lilrrahmani fala tasma’u illa hamsan
|
109 - Ce jour-là, l'intercession ne profitera qu'à celui auquel le Tout Miséricordieux aura donné Sa permission et dont Il agréera la parole.
| 109 - Yawma-ithin la tanfa’u alshshafa’atu illa man athina lahu alrrahmanu waradiya lahu qawlan
|
110 - Il connaît ce qui est devant eux et ce qui est derrière eux, alors qu'eux-mêmes ne Le cernent pas de leur science.
| 110 - Ya’lamu ma bayna aydeehim wama khalfahum wala yuheetoona bihi ‘ilman
|
111 - Et les visages s'humilieront devant Le Vivant, Celui qui subsiste par Lui-même «al-Qayyûm», et malheureux sera celui qui [se présentera devant Lui] chargé d'une iniquité.
| 111 - Wa’anati alwujoohu lilhayyi alqayyoomi waqad khaba man hamala thulman
|
112 - Et quiconque aura fait de bonnes œuvres tout en étant croyant, ne craindra ni injustice ni oppression.
| 112 - Waman ya’mal mina alssalihati wahuwa mu/minun fala yakhafu thulman wala hadman
|
113 - C'est ainsi que nous l'avons fait descendre un Coran en [langue] arabe, et Nous y avons multiplié les menaces, afin qu'ils deviennent pieux ou qu'il les incite à s'exhorter?
| 113 - Wakathalika anzalnahu qur-anan ‘arabiyyan wasarrafna feehi mina alwa’eedi la’allahum yattaqoona aw yuhdithu lahum thikran
|
114 - Que soit éxalté Allah, le Vrai Souverain! Ne te hâte pas [de réciter] le Coran avant que ne te soit achevée sa révélation. Et dis: «O mon Seigneur, accroît mes connaissances!»
| 114 - Fata’ala Allahu almaliku alhaqqu wala ta’jal bialqur-ani min qabli an yuqda ilayka wahyuhu waqul rabbi zidnee ‘ilman
|
115 - En effet, Nous avons auparavant fait une recommandation à Adam; mais il oublia; et Nous n'avons pas trouvé chez lui de résolution ferme.
| 115 - Walaqad ‘ahidna ila adama min qablu fanasiya walam najid lahu ‘azman
|
116 - Et quand Nous dîmes aux Anges: «Prosternez-vous devant Adam», ils se prosternèrent, excepté Iblis qui refusa.
| 116 - Wa-ith qulna lilmala-ikati osjudoo li-adama fasajadoo illa ibleesa aba
|
117 - Alors Nous dîmes: «O Adam, celui-là est vraiment un ennemi pour toi et ton épouse. Prenez garde qu'il vous fasse sortir du Paradis, car alors tu seras malheureux.
| 117 - Faqulna ya adamu inna hatha ‘aduwwun laka walizawjika fala yukhrijannakuma mina aljannati fatashqa
|
118 - Car tu n'y auras pas faim ni ne seras nu,
| 118 - Inna laka alla tajoo’a feeha wala ta’ra
|
119 - tu n'y auras pas soif ni ne seras frappé par l'ardeur du soleil».
| 119 - Waannaka la tathmao feeha wala tadha
|
1Puis le Diable le tenta en disant: «O Adam, t'indiquerai-je l'arbre de l'éternité et un royaume impérissable?»
| 1Fawaswasa ilayhi alshshaytanu qala ya adamu hal adulluka ‘ala shajarati alkhuldi wamulkin la yabla
|
121 - Tous deux (Adam et Eve) en mangèrent. Alors leur apparut leur nudité. Ils se mirent à se couvrir avec des feuilles du paradis. Adam désobéit ainsi à son Seigneur et il s'égara.
| 121 - Faakala minha fabadat lahuma saw-atuhuma watafiqa yakhsifani ‘alayhima min waraqi aljannati wa’asa adamu rabbahu faghawa
|
122 - Son Seigneur l'a ensuite élu, agréé son repentir et l'a guidé.
| 122 - Thumma ijtabahu rabbuhu fataba ‘alayhi wahada
|
123 - Il dit: «Descendez d'ici, (Adam et Eve), [Vous serez] tous (avec vos descendants) ennemis les uns des autres. Puis, si jamais un guide vous vient de Ma part, quiconque suit Mon guide ne s'égarera ni ne sera malheureux.
| 123 - Qala ihbita minha jamee’an ba’dukum liba’din ‘aduwwun fa-imma ya/tiyannakum minnee hudan famani ittaba’a hudaya fala yadillu wala yashqa
|
124 - Et quiconque se détourne de Mon Rappel, mènera certes, une vie pleine de gêne, et le Jour de la Résurrection Nous l'amènerons aveugle au rassemblement».
| 124 - Waman a’rada ‘an thikree fa-inna lahu ma’eeshatan dankan wanahshuruhu yawma alqiyamati a’man
|
125 - Il dira: «O mon Seigneur, pourquoi m'as-Tu amené aveugle alors qu'auparavant je voyais?»
| 125 - Qala rabbi lima hashartanee a’ma waqad kuntu baseeran
|
126 - [Allah lui] dira: «De même que Nos Signes (enseignements) t'étaient venus et que tu les as oubliés, ainsi aujourd'hui tu es oublié».
| 126 - Qala kathalika atatka ayatuna fanaseetaha wakathalika alyawma tunsa
|
127 - Ainsi sanctionnons-nous l'outrancier qui ne croit pas aux révélations de son Seigneur. Et certes, le châtiment de l'au-delà est plus sévère et plus durable.
| 127 - Wakathalika najzee man asrafa walam yu/min bi-ayati rabbihi wala’athabu al-akhirati ashaddu waabqa
|
128 - Cela ne leur a-t-il pas servi de direction, que Nous ayons fait périr avant eux tant de générations dans les demeures desquelles ils marchent maintenant? Voilà bien là des leçons pour les doués d'intelligence!
| 128 - Afalam yahdi lahum kam ahlakna qablahum mina alqurooni yamshoona fee masakinihim inna fee thalika laayatin li-olee alnnuha
|
129 - N'eussent-été un décret préalable de ton Seigneur et aussi un terme déjà fixé, (leur châtiment) aurait été inévitable (et immédiat).
| 129 - Walawla kalimatun sabaqat min rabbika lakana lizaman waajalun musamman
|
130 - Supporte patiemment ce qu'ils disent et célèbre Sa louange, avant le lever du soleil, avant son coucher et pendant la nuit; et exalte Sa Gloire aux extrémités du jour. Peut-être auras-tu satisfaction:
| 130 - Faisbir ‘ala ma yaqooloona wasabbih bihamdi rabbika qabla tuloo’i alshshamsi waqabla ghuroobiha wamin ana-i allayli fasabbih waatrafa alnnahari la’allaka tarda
|
131 - Et ne tends point les yeux vers ce dont Nous avons donné jouissance temporaire à certains groupes d'entre eux, comme décor de la vie présente, afin de les éprouver par cela. Ce qu'Allah fournit (au Paradis) est meilleur et plus durable.
| 131 - Wala tamuddanna ‘aynayka ila ma matta’na bihi azwajan minhum zahrata alhayati alddunya linaftinahum feehi warizqu rabbika khayrun waabqa
|
132 - Et commande à ta famille la Salât, et fais-la avec persévérance. Nous ne te demandons point de nourriture: c'est à Nous de te nourrir. La bonne fin est réservée à la piété.
| 132 - Wa/mur ahlaka bialssalati waistabir ‘alayha la nas-aluka rizqan nahnu narzuquka waal’aqibatu lilttaqwa
|
133 - Et ils disent: «Pourquoi ne nous apporte-t-il pas un miracle de son Seigneur? La Preuve (le Coran) de ce que contiennent les Ecritures anciennes ne leur est-elle pas venue?
| 133 - Waqaloo lawla ya/teena bi-ayatin min rabbihi awa lam ta/tihim bayyinatu ma fee alssuhufi al-oola
|
134 - Et si Nous les avions fait périr par un châtiment avant lui [Muhammad], ils auraient certainement dit: «O notre Seigneur, pourquoi ne nous as-Tu pas envoyé de Messager? Nous aurions alors suivi Tes enseignements avant d'avoir été humiliés et jetés dans l'ignominie».
| 134 - Walaw anna ahlaknahum bi’athabin min qablihi laqaloo rabbana lawla arsalta ilayna rasoolan fanattabi’a ayatika min qabli an nathilla wanakhza
|
135 - Dis: «Chacun attend. Attendez donc! Vous saurez bientôt qui sont les gens du droit chemin et qui sont les bien-guidés».
| 135 - Qul kullun mutarabbisun fatarabbasoo fasata’lamoona man as-habu alssirati alssawiyyi wamani ihtada
|